Content
50%Reviews the quality of instructions and guidance provided to agents. Good implementation is clear, handles edge cases, and produces reliable results.
The body contains genuinely useful, fairly concise skill content (term tables, conversion rules, reading-level guidance), but it is undermined by code/CLI examples that contradict the bundled scripts/main.py and by substantial generic boilerplate unrelated to medical tone adjustment. Organization is adequate but references are weakly signaled and one script path is wrong.
Suggestions
Reconcile all code and CLI examples with the actual scripts/main.py surface: replace the non-existent methods (to_patient_friendly, to_academic, assess_reading_level, translate_jargon, convert), the scripts.tone_adjuster import path, and the --input/--direction/--assess flags with the real adjust(text, target_tone, level) API and positional argv usage so examples are copy-paste executable.
Remove the generic process boilerplate (Output Requirements, Error Handling, Input Validation, Response Template, and the verbatim description repeats in "When to Use"/"Key Features") that restates discipline Claude already applies; keep only the tone-conversion-specific guidance.
Signal references/guidelines.md by name from the body and move the inline jargon dictionary plus detailed worked examples there, leaving SKILL.md as a lean overview; also fix the scripts/tone_adjuster.py path to scripts/main.py.
| Dimension | Reasoning | Score |
|---|---|---|
Conciseness | The skill-specific sections (conversion rules, term tables, reading levels, jargon dictionary) are reasonably lean, but large generic boilerplate blocks (Output Requirements, Error Handling, Input Validation, Response Template, Workflow, Implementation Details) and a verbatim re-quote of the description in "When to Use"/"Key Features" pad the body with content Claude already knows. | 2 / 3 |
Actionability | Code and CLI blocks are concrete in form, but they do not match the bundled script: documented methods (to_patient_friendly, to_academic, assess_reading_level, translate_jargon, convert), the import path scripts.tone_adjuster, and CLI flags (--input, --direction) are absent from scripts/main.py, which exposes adjust(text, target_tone, level) with positional args, so the examples are not copy-paste executable. | 2 / 3 |
Workflow Clarity | A sequenced Workflow and an "Audit-Ready Commands" block exist (including a py_compile validation step), but the steps are generic process discipline rather than tone-conversion-specific checkpoints, and there is no validation of the converted output's medical accuracy or reading level. | 2 / 3 |
Progressive Disclosure | A one-level-deep references/ directory exists, but the body only gestures at "references/" generically rather than naming references/guidelines.md, references a non-existent scripts/tone_adjuster.py, and keeps large reference-style content (jargon dictionary, detailed examples) inline instead of split out. | 2 / 3 |
Total | 8 / 12 Passed |