CtrlK
BlogDocsLog inGet started
Tessl Logo

shogun-readme-sync

README.md(英語)とREADME_ja.md(日本語)の同期を確認・実行するスキル。README変更時に両言語版を必ず同時更新するために使用。「README更新」「README同期」「readme sync」で起動。

84

Quality

80%

Does it follow best practices?

Impact

Pending

No eval scenarios have been run

SecuritybySnyk

Passed

No known issues

Optimize this skill with Tessl

npx tessl skill review --optimize ./skills/shogun-readme-sync/SKILL.md
SKILL.md
Quality
Evals
Security

/shogun-readme-sync - README日英同期

Overview

README.md(英語)とREADME_ja.md(日本語)の差分を検出し、不足セクションの追加・番号ズレの修正を行う。

README変更時のワークフロー:

  1. 差分検出(どちらが新しいか自動判定)
  2. 不足セクションのリストアップ
  3. 翻訳・追記の実行
  4. セクション番号の整合性チェック

When to Use

  • READMEを編集した後(機能追加、セクション追加、構成変更)
  • 「README更新」「README同期」「readme sync」と言われた時
  • 新機能をREADMEに書いた後に「日本語版も」と言われた時
  • PR作成前のREADME整合性チェック

Instructions

Step 1: 差分検出

両ファイルを読み込み、以下の観点で差分を検出する:

# 両ファイルを読む
Read README.md
Read README_ja.md

チェック項目:

項目確認方法
セクション数### ヘッダーの数が一致するか
セクション番号番号付きセクション(### ... 1., ### ... 2.等)の連番が正しいか
ファイル構成File Structure / ファイル構成セクション内のファイル一覧が一致するか
バージョンセクションWhat's New / 新機能 セクションが両方に存在するか
折りたたみ内容<details> ブロックの有無が一致するか

Step 2: 差分レポート

検出した差分を報告する:

README同期チェック結果:

EN → JA で不足:
- セクション「Agent Status Check」が日本語版にない
- ファイル構成に lib/agent_status.sh が未掲載
- v3.3.2セクションがない

JA → EN で不足:
- (なし)

セクション番号ズレ:
- JA: スクリーンショットが5番だがENでは6番

Step 3: 同期実行

差分を修正する。翻訳のルール:

ENJA
Agent Status Checkエージェント稼働確認
Screenshot Integrationスクリーンショット連携
Context Managementコンテキスト管理
Phone Notificationsスマホ通知
Pane Border Task Displayペインボーダータスク表示
Shout Modeシャウトモード(戦国エコー)
Event-Driven Communicationイベント駆動通信
Parallel Execution並列実行
Non-Blocking Workflowノンブロッキングワークフロー
Cross-Session Memoryセッション間記憶
Bottom-Up Skill Discoveryボトムアップスキル発見

翻訳方針:

  • 技術用語はそのまま(tmux, YAML, CLI, MCP, inotifywait等)
  • コードブロック内のコマンドは翻訳しない
  • 出力例は日本語版に合わせる(「稼働中」「待機中」等)
  • 絵文字はENと同じものを使う

Step 4: 整合性最終チェック

修正後、以下を確認:

  1. 両ファイルのセクション数が一致
  2. 番号付きセクションの連番が正しい
  3. ファイル構成セクションのエントリが一致
  4. バージョンセクションが両方に存在

Guidelines

  • ENが正: 新機能は基本的にENに先に書かれる。JA側を追従させる
  • JA独自表現は維持: 日本語版の「戦国エコー」等の独自表現はそのまま残す
  • 一方通行にしない: ENにしかない変更もJAにしかない変更も両方検出する
  • セクション番号は自動繰り上げ: 中間にセクションを挿入した場合、後続の番号を全て繰り上げる
  • コードブロック内は触らない: bash/yaml/markdownのコードブロック内テキストは翻訳対象外
Repository
yohey-w/multi-agent-shogun
Last updated
Created

Is this your skill?

If you maintain this skill, you can claim it as your own. Once claimed, you can manage eval scenarios, bundle related skills, attach documentation or rules, and ensure cross-agent compatibility.